40 Verbes Vietnamiens Courants à connaitre

Vocabulaire utile en vietnamien

Alice TRAN - Proffesseur de vietnamien

2/6/20244 min read

une famille vietnamien en train de rigoler
une famille vietnamien en train de rigoler

40 Verbes Courants en vietnamien à Connaitre

NGHĨ
Signification : penser

Mình nghĩ trời sắp mưa
Je pense qu'il va bientôt pleuvoir
Le mot "mưa" se réfère à la "pluie" ou "pleuvoir". La phrase "trời mưa" signifie "il pleut", donc "trời sắp mưa" serait "il va bientôt pleuvoir".

"Sắp" se réfère à quelque chose qui est sur le point de se produire.

TỚI ou ĐẾN
Signification : venir, arriver

Ảnh sẽ tới Việt Nam vào tháng một
Il viendra au Vietnam en janvier
où "tháng một" signifie "janvier", et "vào tháng một" signifie "en janvier".

Le mot "sẽ" est un marqueur de temps que nous plaçons avant un verbe pour décrire une action future si le contexte n'est pas assez clair.

MUỐN
Signification : vouloir

Mình không muốn nghĩ tới nó
Je ne veux pas y penser
Pour dire "penser à" quelque chose, vous pouvez dire "nghĩ tới" ou "nghĩ đến".

MUA
Signification : acheter

Cô ấy thích mua quần áo giảm giá
Elle aime acheter des vêtements en solde
"quần áo" signifie "vêtements". "giảm giá" signifie "réduire le prix".

Dans cette phrase, c'est un adjectif qui se réfère à "prix réduit" ou "prix réduit".

BÁN
Signification : vendre

Cửa hàng này bán mắc!
Ce magasin vend cher!
où "cửa hàng" fait référence à un magasin ou à une boutique, et “mắc” signifie “cher”.

Dans le dialecte du Nord, les gens utiliseraient le mot “đắt” à la place de "mắc" pour dire “cher”.

DÙNG
Significations : utiliser, prendre de la nourriture/boisson/médicament

La première signification de "dùng" est "utiliser"

Cái này dùng để làm gì?
À quoi sert celui-ci ? / Qu'est-ce que c'est ?
où "để làm gì?" signifie littéralement "pour faire quoi?" ou simplement "quoi faire ?"

La deuxième signification de "dùng" est "prendre" comme prendre de la nourriture, des boissons ou des médicaments

Anh dùng trà hay là cà phê?
Tu prends du thé ou du café ?

CHO
Significations : donner, laisser et mettre

Voici un exemple de "donner"

Anh ấy cho cô ấy hai vé xem phim
Il lui a donné deux billets de cinéma
où "vé xem phim" signifie "billet de cinéma"

La deuxième signification de "cho" est "laisser"

Tại sao bạn không cho mình biết?
Pourquoi ne m'as-tu pas laissé savoir ?
où "tại sao" signifie "pourquoi"

Ensuite, nous avons la troisième signification de "cho" qui est "mettre". Vous pouvez également dire "cho quelque chose vào", ce qui signifie "mettre quelque chose dans". Par exemple:

Cô ấy không thích cho đường vào cà phê
Elle n'aime pas mettre du sucre dans le café
où "đường" signifie "sucre", donc "cho đường vào" signifie "mettre du sucre dans".

HỎI
Signification : demander, s'informer

Em hỏi ý kiến của sếp chưa?
As-tu demandé l'avis du patron ?
“hỏi ý kiến” signifie “demander l'avis de quelqu'un". “sếp” fait référence à un “patron” ou à un “supérieur”.

NHÌN
Signification : regarder

Cổ nhìn ảnh và không nói gì
Elle le regarde et ne dit rien
Quand "gì" est utilisé avec une forme négative d'un verbe, cela a le sens de "rien". Par exemple:

không nói gì - ne rien dire
không hiểu gì - ne rien comprendre

THẤY
C'est un verbe puissant à connaître car il a trois significations courantes : voir, ressentir et trouver.

La première signification de "thấy" est "voir".

Plus tôt, nous avons appris que le mot "nhìn" signifie "regarder". Maintenant, nous avons le mot "thấy" ou "nhìn thấy" qui signifie tous deux "voir quelque chose avec tes yeux". Par exemple:

Hôm qua mình thấy siêu thị có khuyến mãi
Hier, j'ai vu que le supermarché faisait des promotions
où "siêu thị" fait référence à un "supermarché", et "khuyến mãi” signifie "promotion".

La deuxième signification de "thấy" est "ressentir". Vous pouvez dire soit "thấy" soit "cảm thấy". Par exemple:

Sáng nay mình thấy hơi mệt
Ce matin, je me sens un peu fatigué
où "sáng nay" signifie "ce matin", et "mệt" signifie "fatigué" ou "fatiguant".

La troisième signification de "thấy" est "trouver" en termes de pensée ou de ressenti à propos de quelqu'un ou quelque chose.

Mình thấy ảnh là một người thích khoe khoang
Je trouve qu'il est quelqu'un qui aime se vanter
où "khoe khoang" signifie "se vanter" ou "se glorifier"

COI
Significations : regarder, voir quelque chose attentivement

La première signification de "coi" est "regarder quelque chose" ou “regarder quelqu'un faire quelque chose”, comme:

coi ti vi - regarder la télévision
coi anh ấy nhảy - le regarder danser

La deuxième signification de "coi" est "porter vos yeux et votre attention sur quelque chose". Par exemple:

coi điện thoại
peut être traduit par "regarder/voir quelque chose sur le téléphone"

coi tin tức - regarder les informations
qui peuvent être à la télévision ou dans le journal

Un autre mot pour "coi" que vous pouvez connaître est "xem". Bien que "coi" semble être utilisé plus souvent dans le dialecte du Sud, tandis que "xem" est utilisé plus souvent dans le dialecte du Nord.

Liste des Verbes courants en Vietnamiens


- être (am/is/are/was)
- être à un endroit; rester
- avoir
THÍCH - aimer
LÀM - faire, fabriquer, travailler
BIẾT - savoir
NÓI - parler, dire
NGHE - écouter, entendre
HIỂU - comprendre
ĐI - aller
ĂN - manger
UỐNG - boire
LẤY - prendre, obtenir / LẤY CHO - obtenir quelque chose pour quelqu'un
NGHĨ - penser
TỚI / ĐẾN - venir, arriver
NGHĨ - penser
MUỐN - vouloir
MUA - acheter
BÁN - vendre
DÙNG - utiliser; prendre de la nourriture/boisson/médicament
CHO - donner

Cette liste de verbes en vietnamien vous sera utile pour développer votre vocabulaire et améliorer votre compréhension lors de conversations courantes. Bon apprentissage !